ドイツのパン、特に、das Brötchen [ 手のひら大のまるいパン ] とdie Schrippe [ 手のひら大のやや楕円形のパン: 複数形 die Schrippen: この シュリッペ(ン) という呼び名、ベルリン以外ではあまり通じないという話もあり ] には、außen knusprig und innen weich. 外はパリッと中はやわらか、が求められます。
knusprig [ クヌスプリッヒ: パリッと、あるいは、カリッと、という感じ ]
であることが最重要だとか。
であることが最重要だとか。
バター [ die Butter ブッター ] だけつけても美味しいのですが、やはりシンケン [ der Schinken: ハム類の総称 ] なんかをはさむと、あぁなんかドイツの味、
と思います。同時に思うのは、パンかたい、ということです。
と思います。同時に思うのは、パンかたい、ということです。
Manchmal bekomme ich den Fettrand vom Schinken.
時々ハムのまわりについてる脂肪部分もらって食べます。
Lecker, aber ein bisschen zu salzig, finde ich.
美味しいけどちょっとしょっぱいかな。