お魚屋さんで、Ich hätte gerne drei Beine von Oktopus, bitte. タコの足 3 本ください、というと、Jawohl, drei Arme von Oktopus. はいはい タコの手 3 本ね、といわれます。
ドイツでは、タコについてるのは足ではなくて手だそうです。
ただし、正確に訳しますと、das Bein [ 複数形 die Beine] はむしろ脚という意味で、足の指というときの足は der Fuß [ 複数形 die Füße ] 。また、der Arm [ 複数形 die Arme ] はむしろ腕という意味で、手の指というときの手はdie Hand [ 複数形 die Hände ] 。
なんにせよ、
酢の物にしたりおでんに入れたりすると美味しいですよね。
酢の物にしたりおでんに入れたりすると美味しいですよね。
Der Kopf schmeckt auch gut.
あたまも美味しいよね。
Oder ... war das der Körper?
あれは・・・あたまじゃなくて胴体でしたかね。