Dieses Blog endete am 28.01.2012. このブログは 2012 年 1 月 28 日 で終了しました。

Im Sommer 2018 startete das neue Blog. 2018年夏から新しいブログはじめました。

2011/02/03

ふぐ

 満腹時は非常に ruhig [ ルーイッヒ: おだやか ] なふぐ
クラッツバウム [der Kratzbaum: いわゆる猫ちゃんタワー
das Kratzen (引っかく) + der Baum (木)] で短時間遊んだあとは、
たっぷりパウゼ [ die Pause: 休憩 ]
Ich mache jetzt eine Pause. 今ちょっと休憩中です。


お気に入りの休憩場所その は食卓机。
[ der Esstisch: エスティッシュ: das Essen + der Tisch ] 
これは禁止したほうがいいのかなとも思うけど、どうなんですかね。
Das ist eigentlich verboten. それ実は禁止されてるんだけど。
返事はもちろん、Ich habe Hunger. おなかすいた。
Hörst du mir zu? 私の話聞いてる?
Du hörst mir gar nicht zu, nicht wahr? 全然聞いてくれてないでしょ。
Ich verstehe nur Bahnhof. なんかよくわかんないよ、という表情ですね。
[ 直訳すると、駅しかわかりませんよ、ということで、これこそなんだかよくわからないのですが、これは nur Bahnhof verstehen という慣用句で、なんか全然理解できないんですけど、という意味。結構便利です。連発はできないけどね。 ]