満腹時は非常に ruhig [ ルーイッヒ: おだやか ] なふぐ。
クラッツバウム [der Kratzbaum: いわゆる猫ちゃんタワー:
das Kratzen (引っかく) + der Baum (木)] で短時間遊んだあとは、
たっぷりパウゼ [ die Pause: 休憩 ]。
お気に入りの休憩場所その 2 は食卓机。
[ der Esstisch: エスティッシュ: das Essen + der Tisch ]
これは禁止したほうがいいのかなとも思うけど、どうなんですかね。
Das ist eigentlich verboten. それ実は禁止されてるんだけど。
Hörst du mir zu? 私の話聞いてる?
Du hörst mir gar nicht zu, nicht wahr? 全然聞いてくれてないでしょ。
Ich verstehe nur Bahnhof. なんかよくわかんないよ、という表情ですね。
[ 直訳すると、駅しかわかりませんよ、ということで、これこそなんだかよくわからないのですが、これは nur Bahnhof verstehen という慣用句で、なんか全然理解できないんですけど、という意味。結構便利です。連発はできないけどね。 ]