のどの痛み [ die Halsschmerzen ] という場合の のど [ der Hals ハルス ] という単語、実は 首 [ 英語の neck ] という意味もあります。例えば der
Hals + die Kette [ チェーン ] = die Halskette [ ハルスケッテ : ネックレス ]。となると気になるのは、首の痛み はドイツ語でどう表現されるのかということです。
「いたたたた・・・なんか寝違えちゃって首が痛い」という場合の 首 は、たいてい首の後ろ側あるいは側面のあたりを指すと思うのですが、これは der Nacken [ ナッケン ] といいます。なので、こういう場合の首の痛みは、der
Nacken + die Schmerzen = die Nackenschmerzen となります。
Diese Nackenschmerzen… Das ist wirklich nicht witzig.
首が・・・ほんと笑えないぐらい痛い・・・
Ich schlafe jetzt noch mal ein. Es wird irgendwann wieder OK.
とりあえずもっかい寝よ。いつかよくなるでしょ。
Geduld bringt Rosen.
ココ ↑ クリックしてみてね。
Klick doch mal hier!