Dieses Blog endete am 28.01.2012. このブログは 2012 年 1 月 28 日 で終了しました。

Im Sommer 2018 startete das neue Blog. 2018年夏から新しいブログはじめました。

2011/10/19

くびいたい

のどの痛み [ die Halsschmerzen ] という場合の のど [ der Hals ハルス ] という単語、実は [ 英語の neck ] という意味もあります。例えば der Hals die Kette [ チェーン ] die Halskette [ ハルスケッテ : ネックレス ]。となると気になるのは、首の痛み はドイツ語でどう表現されるのかということです。
「いたたたた・・・なんか寝違えちゃって首が痛い」という場合の は、たいてい首の後ろ側あるいは側面のあたりを指すと思うのですが、これは der Nacken [ ナッケン ] といいます。なので、こういう場合の首の痛みは、der Nacken die Schmerzen die Nackenschmerzen となります。


Diese Nackenschmerzen… Das ist wirklich nicht witzig.
首が・・・ほんと笑えないぐらい痛い・・・


Ich schlafe jetzt noch mal ein. Es wird irgendwann wieder OK.
とりあえずもっかい寝よ。いつかよくなるでしょ。



Geduld bringt Rosen.
果報は寝て待て。
にほんブログ村 外国語ブログ ドイツ語へ
ココ ↑ クリックしてみてね。
Klick doch mal hier!