大小どちらでもなくその間、英語の middle は、ドイツ語では mittel [ ミッテル ] といいます。中ぐらいの大きさ という場合は mittelgroß [ ミッテルグロース ] 。
名詞形は die Mitte [ ミッテ: 中間・中央 ] 。
ベルリンの 12 の区のうちの一つ、現在のベルリンの中心にあり、かつての西ベルリンと東ベルリンにまたがる区も ミッテ [ Mitte ] といいます。
ついでに、アリストテレスのいう倫理的徳としての中庸も、die Mitte [ ギリシャ語 mesótēs の訳 ] です。die goldene Mitte と言われたりもします。
Zum Beispiel… nicht zu viel trinken?
例えば・・・飲みすぎないとか?
※写真のロゼワイン [ Roséwein ] は、Leitz [ ライツ ] というラインガウのWinzer [ ヴィンツァー: ワイン用ぶどう園・ワインメーカー ] のものです。
ロゼは必ずしも赤と白の間というわけではありませんが・・・。