Dieses Blog endete am 28.01.2012. このブログは 2012 年 1 月 28 日 で終了しました。

Im Sommer 2018 startete das neue Blog. 2018年夏から新しいブログはじめました。

2012/01/13

In der deutschen Sprache hat jedes Nomen sein eigenes Geschlecht.
ドイツ語では、全ての名詞に固有の性があります。
Zum Beispiel: „die Zeit“ ist weiblich, „das Buch“ ist neutral und „der Traum“ ist männlich.
例えば、「」は女性、「」は中性、「」は男性。
 
Das Wort „das Geschlecht“ ist übrigens neutral.
ちなみに「性」という語は、中性です。
そういえば、die Aufklärung という女性名詞は英語の Enlightenment に相当し、日本語では「啓蒙」や「啓蒙主義」と訳され、18世紀ヨーロッパの啓蒙時代を意味する専門用語として使われることが多いと思うのですが、これはそもそも aufklären [ 解き明かす ] という動詞から派生した語で、現代の日常会話の中では通常「性教育」を意味します。


でも、解き明かせないことってたくさんあります。
例えば、ドイツ語の性がどうやって決まるのか。
ぜんぜん解き明かせません。
にほんブログ村 外国語ブログ ドイツ語へ
ココ ↑ クリックしてみてね。
Klick doch mal hier!